- Table View
- List View
(Book Jacket Status: Not Jacketed)Introduction by John Bayley; Translation by Avril PymanFrom the Hardcover edition.
Fathers and Children: An Authoritative Text, the Author on the Novel, the Contemporary Reaction and Criticism (2nd edition)by Ivan Turgenev Michael R. Katz
The English rendition of the title of this novel has been problematic since the book's publication in 1862. In his prefatory note to the Second Edition, Katz explains his decision to return to the original title, the one preferred by the author himself: Ottsy i deti, literally "Fathers and Children." The novel is accompanied by a rich selection of Turgenev's letters that illustrate his involvement in the critical controversy that surrounded the publication of Fathers and Children. Four of the most significant critiques of the day--by Dmitry Pisarev, Nikolai Strakhov, Apollon Grigorev, and Alexander Herzen--further enhance the reader's understanding of this critical firestorm. Twenty-three critical essays--seven of which are new to the Second Edition--are organized around several themes: the issue of translation; politics, including Turgenev's liberalism, his view of revolution, and his attitude toward nihilism; and various literary aspects, including Turgenev's use of imagery, generational conflict, the role of women, and the growing impact of science on society.
When Fathers and Sons was first published in Russia, in 1862, it was met with a blaze of controversy about where Turgenev stood in relation to his account of generational misunderstanding. Was he criticizing the worldview of the conservative aesthete, Pavel Kirsanov, and the older generation, or that of the radical, cerebral medical student, Evgenii Bazarov, representing the younger one? The critic Dmitrii Pisarev wrote at the time that the novel "stirs the mind . . . because everything is permeated with the most complete and most touching sincerity." N. N. Strakhov, a close friend of Tolstoy and Dostoevsky, praised its "profound vitality." It is this profound vitality in Turgenev's characters that carry his novel of ideas to its rightful place as a work of art and as one of the classics of Russian Literature.introduction and notes by Ann Pasternak Slater ; the Constance Garnett translation has been substantially revised by Elizabeth Cheresh Allen. [This text is listed as an example that meets Common Core Standards in English language arts in grades 6-8 at http://www.corestandards.org.]
"The great thing is to lead a normal life, and not be the slave of your passions. What do you get if not?"One of Russian literature's most renowned love stories--a vivid and sensitive account of adolescent love, wherein the sixteen year old protagonist falls in love with a beautiful but older woman living next door, thereby plunging into a whirlwind of changing emotions that are heightened by her capriciousness, and leading to a truly heart-rending revelation.The Art of The Novella Series Too short to be a novel, too long to be a short story, the novella is generally unrecognized by academics and publishers. Nonetheless, it is a form beloved and practiced by literature's greatest writers. In the Art Of The Novella series, Melville House celebrates this renegade art form and its practitioners with titles that are, in many instances, presented in book form for the first time.
A timeless tale of youth, love, and loss, masterfully rendered by Ivan Turgenev Vladimir Petrovich and his friends are gathered at a party recounting stories of their first loves. Vladimir tells a vivid tale of unrequited adolescent passion: When he was sixteen, he met the beautiful twenty-one-year-old Zinaida Alexandrovna Zasyekina and fell head over heels. Unfortunately for Vladimir, several other--more eligible--suitors also hoped to win the affections of the beautiful Zinaida. An assured classic, Turgenev's poignant novella follows young Vladimir through the peaks of ecstatic ardor and the valleys of bitter disappointment, concluding in inevitable tragedy. This ebook has been professionally proofread to ensure accuracy and readability on all devices.
"Pevear and Volokhonsky are at once scrupulous translators and vivid stylists of English."-The New YorkerOne week before her thirtieth birthday, the simple life of dutiful wife and mother Natalya is upended when the arrival of her son's charming new tutor unleashes a whirlwind of love, lust, and jealousy. This revelatory new translation by renowned playwright Richard Nelson along with Richard Pevear and Larissa Volokhonsky-the foremost contemporary translators of classic Russian literature, including the best-selling Oprah's Book Club selection, Anna Karenina-marks the second of a series of translations of important Russian plays to be published over the next ten years.Richard Nelson's many plays include Rodney's Wife, Goodnight Children Everywhere, Drama Desk-nominated Franny's Way and Some Americans Abroad, Tony Award-nominated Two Shakespearean Actors, and James Joyce's The Dead (with Shaun Davey), for which he won a Tony Award for Best Book of a Musical. His The Apple Family: Scenes from Life in the Country will be published by Theatre Communications Group in early 2014.Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced acclaimed translations of Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky, Nikolai Gogol, Anton Chekhov, and Mikhail Bulgakov. Their translations of The Brothers Karamazov and Anna Karenina won the 1991 and 2002 PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prizes. Pevear, a native of Boston, and Volokhonsky, of St. Petersburg, are married to each other and live in Paris.
Select your format based upon: 1) how you want to read your book, and 2) compatibility with your reading tool. To learn more about using Bookshare with your device, visit the "Using Bookshare" page in the Help Center.
Here is an overview of the specialized formats that Bookshare offers its members with links that go to the Help Center for more information.
- Bookshare Web Reader - a customized reading tool for Bookshare members offering all the features of DAISY with a single click of the "Read Now" link.
- DAISY (Digital Accessible Information System) - a digital book file format. DAISY books from Bookshare are DAISY 3.0 text files that work with just about every type of access technology that reads text. Books that contain images will have the download option of ‘DAISY Text with Images’.
- BRF (Braille Refreshable Format) - digital Braille for use with refreshable Braille devices and Braille embossers.
- MP3 (Mpeg audio layer 3) - Provides audio only with no text. These books are created with a text-to-speech engine and spoken by Kendra, a high quality synthetic voice from Ivona. Any device that supports MP3 playback is compatible.
- DAISY Audio - Similar to the Daisy 3.0 option above; however, this option uses MP3 files created with our text-to-speech engine that utilizes Ivona's Kendra voice. This format will work with Daisy Audio compatible players such as Victor Reader Stream and Read2Go.