An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation: The Reader Experience of Literary Style (1st ed. 2021) (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)
By:
Sign Up Now!
Already a Member? Log In
You must be logged into Bookshare to access this title.
Learn about membership options,
or view our freely available titles.
- Synopsis
- This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau’s Zazie dans le métro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.
- Copyright:
- 2021
Book Details
- Book Quality:
- Publisher Quality
- ISBN-13:
- 9783030557690
- Related ISBNs:
- 9783030557683
- Publisher:
- Springer International Publishing
- Date of Addition:
- 12/29/20
- Copyrighted By:
- Springer
- Adult content:
- No
- Language:
- English
- Has Image Descriptions:
- No
- Categories:
- Nonfiction, Psychology, Language Arts
- Submitted By:
- Bookshare Staff
- Usage Restrictions:
- This is a copyrighted book.