Browse Results

Showing 14,526 through 14,550 of 18,475 results

The Routledge Handbook of Public Speaking Research and Theory (Routledge Handbooks in Communication Studies)

by Stevie M. Munz, Tim McKenna-Buchanan, and Anna M. Wright

Providing a comprehensive survey of the empirical research, theory, and history of public speaking, this handbook fills a crucial gap in public speaking pedagogy resources and provides a foundation for future research and pedagogical development.Bringing together contributions from both up-and-coming and senior scholars in the field, this book offers a thorough examination of public speaking, guided by research across six key themes: the history of public speaking; the foundations of public speaking; issues of diversity, equity, and inclusion; considerations of public speaking across contexts; assessment of public speaking; and the future of public speaking in the twenty-first century. The evidence-based chapters engage with a broad discussion of public speaking through a variety of viewpoints to demonstrate how subtopics are connected and fraught with complexity. Contributors explore public speaking in education, business and professional settings, and political contexts, and outline how skills learned through public speaking are applicable to interpersonal, small group, and business interactions.Reinforcing the relevance, importance, and significance of public speaking in individual, interpersonal, social, and cultural communication contexts, this accessibly written handbook will be an indispensable resource for public speaking instructors and program administrators. It will also be valuable reading for Communication Pedagogy and Introduction to Graduate Studies courses.

The Routledge Handbook of Rhetoric and Power (Routledge Handbooks in Communication Studies)

by Nathan Crick

This handbook represents the first comprehensive disciplinary investigation into the relationship between rhetoric and power as it is expressed in different aspects of society.Providing conceptual and empirical foundations for the study of the relationship between different forms of rhetorical expression and diverse structures, practices, habits, and networks of power, The Routledge Handbook of Rhetoric and Power is divided into six parts: Theoretical Foundations Propaganda, Politics, and the State Resistance and Social Movements Culture, Society, and Identity Discourses of Technique and Organization Prospects for the Future The guiding principle of this handbook is that power represents a capacity for coordinated action grounded in specific historical, technological, political, and economic conditions. It suggests that rhetoric is an art that adapts to these conditions and finds ways to transform, create, or undermine these capacities in other people through self-conscious persuasion. Featuring contributions from key scholars, this accessibly written handbook will be an indispensable resource for researchers and students in the fields of rhetoric, writing studies, communication studies, political communication, and social justice.

The Routledge Handbook of Scientific Communication (Routledge Environment and Sustainability Handbooks)

by Cristina Hanganu-Bresch Michael J. Zerbe Gabriel Cutrufello Stefania M. Maci

Given current science-related crises facing the world such as climate change, the targeting and manipulation of DNA, GMO foods, and vaccine denial, the way in which we communicate science matters is vital for current and future generations of scientists and publics. The Routledge Handbook of Scientific Communication scrutinizes what we value, prioritize, and grapple with in science as highlighted by the rhetorical choices of scientists, students, educators, science gatekeepers, and lay commentators. Drawing on contributions from leading thinkers in the field, this volume explores some of the most pressing questions in this growing field of study, including: How do issues such as ethics, gender, race, shifts in the publishing landscape, and English as the lingua franca of science influence scientific communication practices? How have scientific genres evolved and adapted to current research and societal needs? How have scientific visuals developed in response to technological advances and communication needs? How is scientific communication taught to a variety of audiences? Offering a critical look at the complex relationships that characterize current scientific communication practices in academia, industry, government, and elsewhere, this Handbook will be essential reading for students, scholars, and professionals involved in the study, practice, and teaching of scientific, medical, and technical communication.

The Routledge Handbook of Sign Language Pedagogy (Routledge Language Handbooks)

by Russell S. Rosen

The Routledge Handbook of Sign Language Pedagogy is the first reference of its kind, presenting contributions from leading experts in the field of sign language pedagogy. The Handbook fills a significant gap in the growing field of sign language pedagogy, compiling all essential aspects of current trends and empirical research in teaching, curricular design, and assessment in one volume. Each chapter includes historical perspectives, core issues, research approaches, key findings, pedagogical implications, future research direction, and additional references. The Routledge Handbook of Sign Language Pedagogy is an essential reference for sign language teachers, practitioners, and researchers in applied sign linguistics and first, second, and additional language learning.

The Routledge Handbook of Spanish in the Global City (Routledge Spanish Language Handbooks)

by Andrew Lynch

The Routledge Handbook of Spanish in the Global City brings together contributions from an international team of scholars of language in society to offer a conceptual and empirical perspective on Spanish within the context of 15 major cosmopolitan cities from around the world. With a unique focus on Spanish as an international language, each chapter questions the traditional and modern notions of language, place, and identity in the urban context of globalization. This collection of new perspectives on the sociology of Spanish provides an insightful and invaluable resource for students and researchers seeking to explore lesser-known areas of sociolinguistic research.

The Routledge Handbook of Spanish Pragmatics: Foundations and Interfaces (Routledge Spanish Language Handbooks)

by Dale A. Koike J. César Félix-Brasdefer

The Routledge Handbook of Spanish Pragmatics is the first volume to offer a comprehensive overview of advances in Spanish Pragmatics, addressing different types of interaction and the variables, both social and linguistic, that can affect them. Written by a diverse set of experts in the field, the handbook unifies two major approaches to the study of pragmatics, the Anglo-American and European Continental traditions. Thirty-three chapters cover in detail both pragmatic foundations (e.g. speech act theory, implicature and relevance, deixis) and interfaces with other concepts, including: • Discourse • Variation; Culture and interculture • (Im)politeness; humor • Learning contexts and teaching • Technology This is an ideal reference for advanced undergraduate and postgraduate students, and researchers of Spanish language and linguistics.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Routledge Spanish Language Handbooks)

by Roberto A. Valdeón África Vidal

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

Routledge Handbook of Sports Journalism (Routledge International Handbooks)

by Rob Steen Jed Novick Huw Richards

The Routledge Handbook of Sports Journalism is a comprehensive and in-depth survey of the fast-moving and multifaceted world of sports journalism. Encompassing historical and contemporary analysis, and case studies exploring best practice as well as cutting edge themes and issues, the book also represents an impassioned defence of the skill and art of the trained journalist in an era of unmediated digital commentary. With contributions from leading sports-media scholars and practising journalists, the book examines journalism across print, broadcast and digital media, exploring the everyday reality of working as a contemporary reporter, editor or sub-editor. It considers the organisations that shape output, from PR departments to press agencies, as well as the socio-political themes that influence both content and process, such as identity, race and gender. The book also includes interviews with, and biographies of, well-known journalists, as well as case studies looking at the way that some of the biggest names in world sport, from Lance Armstrong to Caster Semenya, have been reported. This is essential reading for all students, researchers and professionals working in sports journalism, sports broadcasting, sports marketing and management, or the sociology or history of sport.

The Routledge Handbook of Strategic Communication (Routledge Handbooks in Communication Studies)

by Derina Holtzhausen Ansgar Zerfass

The Routledge Handbook of Strategic Communication provides a comprehensive review of research in the strategic communication domain and offers educators and graduate-level students a compilation of approaches to and studies of varying aspects of the field. The volume provides insights into ongoing discussions that build an emerging body of knowledge. Focusing on the metatheoretical, philosophical, and applied aspects of strategic communication, the parts of the volume cover: • Conceptual foundations, • Institutional and organizational dimensions, • Implementing strategic communication, and • Domains of practice An international set of authors contributes to this volume, illustrating the broad arena in which this work is taking place. A timely volume surveying the current state of scholarship, this Handbook is essential reading for scholars in strategic communication at all levels of experience.

The Routledge Handbook of the Communicative Constitution of Organization (Routledge Studies in Communication, Organization, and Organizing)

by Joëlle Basque

This Handbook offers state of the art scholarship on the perspective known as the Communicative Constitution of Organization (CCO). Offering a unique outlook on how communication accounts for the emergence, change, and continuity of organizations and organizing practices, this Handbook systematically exposes the theoretical and methodological underpinnings of CCO, displays its empirical diversity, and articulates its future trajectory. Placing communication firmly at the centre of the organizational equation, an international team of expert authors covers: The key theoretical inspirations and the main themes of the field The debates that animate the CCO community CCO’s methodological approaches How CCO handles classic management themes Practical applications Offering a central statement of CCO’s contributions to the fields of organization studies, communication, and management, this Handbook will be of interest to organization studies and communication scholars, faculty, and graduate and advanced undergraduate students, as well as anyone associated with CCO theorizing seeking a comprehensive overview of the theoretical, methodological, and practical tenets of this growing area.

Routledge Handbook of the Economics of Knowledge (Routledge International Handbooks)

by Cristiano Antonelli Albert N. Link

The Routledge Handbook of the Economics of Knowledge provides a comprehensive framework to integrate the advancements over the last 20 years in the analysis of technological knowledge as an economic good, and in the static and dynamic characteristics of its generation process. There is a growing consensus in the field of economics that knowledge, technological knowledge in particular, is one of the most relevant resources of wealth, yet it is one of the most difficult and complex activities to understand or even to conceptualize. The economics of knowledge is an emerging field that explores the generation, exploitation, and dissemination of technological knowledge. Technological knowledge cannot any longer be regarded as a homogenous good that stems from standardized generation processes. Quite the opposite, technological knowledge appears more and more to be a basket of heterogeneous items, resources, and even experiences. All of these sources, which are both internal and external to the firm, are complementary, as is the interplay between a bottom-up and top-down generation processes. In this context, the interactions between the public research system, private research laboratories, and various networks of learning processes, within and among firms, play a major role in the creation of technological knowledge. In this Handbook special attention is given to the relationship among technological knowledge and both upstream scientific knowledge and related downstream resources. By addressing the antecedents and consequences of technological knowledge from both an upstream and downstream perspective, this Handbook will become an indispensable tool for scholars and practitioners aiming to master the generation and the use of technological knowledge.

Routledge Handbook of the Influence Industry

by Emma L. Briant Vian Bakir

This Handbook provides the first comprehensive examination of the influence industry and how it operates worldwide across different domains.The rapid evolution of emerging technologies and data-driven persuasive practices has been linked to the spread of misleading content in domestic and foreign influence campaigns. This has prompted worldwide public and policy discussions about disinformation and how to curb its spread. However, less attention has been paid to the increasingly data-driven commercial industry taking advantage of the opportunities these new technologies afford. The handbook uses the term ‘influence’ here to include not only messaging and public relations (PR), which fell within the traditional focus of propaganda studies, but to consider the infrastructure and actors behind an advanced array of capabilities that can be used in a coordinated way to affect an audience’s emotions, ideas and behaviors in order to advance a state or non-state actor’s objectives – increasingly based on data-driven profiling. The volume fills a gap in scholarship exploring the recent technical, political and economic development of this industry, surveying the extent of different technologies and services offered to clients worldwide across multiple domains (commercial, political, national security and government). The chapters are divided into three thematic sections and evaluate Influence Industry practices, aims and effectiveness across audiences; business practices and economics; and democratic structures and human rights. They also offer advice for researchers and consider key ethical issues and new regulatory approaches.This volume will be of much interest to students of political science, propaganda studies, sociology, communication studies and journalism.

The Routledge Handbook of Translation and Activism (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Rebecca Ruth Gould

The Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts. As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe. With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.

The Routledge Handbook of Translation and Censorship (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Denise Merkle Brian James Baer

The Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial viewpoints, as well as pluralistic societies. It examines key cultural texts of all kinds as well as audio-visual translation, comics, drama and videogames.With over 30 chapters, the Handbook highlights commonalities and differences across the various contexts, encouraging comparative approaches to the topic of translation and censorship. Edited and authored by leading figures in the field of Translation Studies, the chapters provide a critical mapping of the current research and suggest future directions.With an introductory chapter by the editors on theorizing censorship, the Handbook is an essential reference and resource for advanced students, scholars and researchers in translation studies, comparative literature and related fields.

The Routledge Handbook of Translation and Cognition (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Fabio Alves

The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.

The Routledge Handbook of Translation and Methodology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Federico Zanettin

The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.

The Routledge Handbook of Translation and Migration (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Rita Wilson Brigid Maher Loredana Polezzi

The Routledge Handbook of Translation and Migration explores the practices and attitudes surrounding migration and translation, aiming to redefine these two terms in light of their intersections and connections. The volume adopts an interdisciplinary and transnational perspective, highlighting the broad scope of migration and translation as not only linguistic and geographical phenomena, but also cultural, social, artistic, and psychological processes.The nexus between migration and translation, the central concern of this Handbook, challenges limited conceptualisations of identity and belonging, thereby also exposing the limitations of monolingual, monocultural models of nationhood. Through a diverse range of approaches and methodologies, individual chapters investigate specific historical circumstances and illustrate the need for an intersectional approach to questions of language access and language mediation.With its range of approaches and case studies, the volume highlights the inherently political nature of translation and its potential to shape social and cultural inclusion, emphasising the crucial role of language and translation in informing professional practices, institutional policies, educational approaches and community attitudes towards migration. By bringing together perspectives from both researchers and creative practitioners, this book makes an innovative contribution to ongoing global discussions on linguistic hospitality and diversity, ideal for those pursing postgraduate and doctoral studies in translation studies, linguistics, international studies and cultural studies.

The Routledge Handbook of Translation and Politics (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Jonathan Evans Fruela Fernandez

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Rebecca Tipton Louisa Desilla

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities. Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading. Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.

The Routledge Handbook of Translation and Religion (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Hephzibah Israel

The Routledge Handbook of Translation and Religion is the first to bring together an extensive interdisciplinary engagement with the multiple ways in which the concepts and practices of translation and religion intersect. The book engages a number of scholarly disciplines in conversation with each other, including the study of translation and interpreting, religion, philosophy, anthropology, history, art history, and area studies. A range of leading international specialists critically engage with changing understandings of the key categories ‘translation’ and ‘religion’ as discursive constructs, thus contributing to the development of a new field of academic study, translation and religion. The twenty-eight contributions, divided into six parts, analyze how translation constructs ideas, texts or objects as 'sacred' or for ‘religious purposes’, often in competition with what is categorized as ‘non-religious.’ The part played by faith communities is treated as integral to analyses of the role of translation in religion. It investigates how or why translation functions in re-constructing and transforming religion(s) and for whom and examines a range of ‘sacred texts’ in translation—from the written to the spoken, manuscript to print, paper to digital, architectural form to objects of sacred art, intersemiotic scriptural texts, and where commentary, exegesis and translation interweave. This Handbook is an indispensable scholarly resource for researchers in translation studies and the study of religions.

The Routledge Handbook of Translation and Sociology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Sergey Tyulenev Wenyan Luo

The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopedic presentation of research into the social aspects of translation and interpreting. It consists of 35 chapters contributed by 40 experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, and shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices.With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.

The Routledge Handbook of Translation and Technology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Minako O'Hagan

The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.

The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Luise Von Flotow Hala Kamal

The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

by Christophe Declercq Koen Kerremans

This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.

The Routledge Handbook of Translation Studies (Routledge Handbooks in Applied Linguistics)

by Carmen Millán Francesca Bartrina

The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

Refine Search

Showing 14,526 through 14,550 of 18,475 results