- Table View
- List View
The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Kirsten MalmkjærThe Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.
The Routledge Handbook of Translation and Activism (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Rebecca Ruth GouldThe Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts. As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe. With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.
The Routledge Handbook of Translation and Censorship (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Brian James Baer Denise MerkleThe Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial viewpoints, as well as pluralistic societies. It examines key cultural texts of all kinds as well as audio-visual translation, comics, drama and videogames.With over 30 chapters, the Handbook highlights commonalities and differences across the various contexts, encouraging comparative approaches to the topic of translation and censorship. Edited and authored by leading figures in the field of Translation Studies, the chapters provide a critical mapping of the current research and suggest future directions.With an introductory chapter by the editors on theorizing censorship, the Handbook is an essential reference and resource for advanced students, scholars and researchers in translation studies, comparative literature and related fields.Chapter 30 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
The Routledge Handbook of Translation and Cognition (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Fabio AlvesThe Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.
The Routledge Handbook of Translation and Methodology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Federico ZanettinThe Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.
The Routledge Handbook of Translation and Migration (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Rita Wilson Brigid Maher Loredana PolezziThe Routledge Handbook of Translation and Migration explores the practices and attitudes surrounding migration and translation, aiming to redefine these two terms in light of their intersections and connections. The volume adopts an interdisciplinary and transnational perspective, highlighting the broad scope of migration and translation as not only linguistic and geographical phenomena, but also cultural, social, artistic, and psychological processes.The nexus between migration and translation, the central concern of this Handbook, challenges limited conceptualisations of identity and belonging, thereby also exposing the limitations of monolingual, monocultural models of nationhood. Through a diverse range of approaches and methodologies, individual chapters investigate specific historical circumstances and illustrate the need for an intersectional approach to questions of language access and language mediation.With its range of approaches and case studies, the volume highlights the inherently political nature of translation and its potential to shape social and cultural inclusion, emphasising the crucial role of language and translation in informing professional practices, institutional policies, educational approaches and community attitudes towards migration. By bringing together perspectives from both researchers and creative practitioners, this book makes an innovative contribution to ongoing global discussions on linguistic hospitality and diversity, ideal for those pursing postgraduate and doctoral studies in translation studies, linguistics, international studies and cultural studies.
The Routledge Handbook of Translation and Politics (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Jonathan Evans Fruela FernandezThe Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Rebecca Tipton Louisa DesillaThe Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities. Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading. Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.
The Routledge Handbook of Translation and Religion (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Hephzibah IsraelThe Routledge Handbook of Translation and Religion is the first to bring together an extensive interdisciplinary engagement with the multiple ways in which the concepts and practices of translation and religion intersect. The book engages a number of scholarly disciplines in conversation with each other, including the study of translation and interpreting, religion, philosophy, anthropology, history, art history, and area studies. A range of leading international specialists critically engage with changing understandings of the key categories ‘translation’ and ‘religion’ as discursive constructs, thus contributing to the development of a new field of academic study, translation and religion. The twenty-eight contributions, divided into six parts, analyze how translation constructs ideas, texts or objects as 'sacred' or for ‘religious purposes’, often in competition with what is categorized as ‘non-religious.’ The part played by faith communities is treated as integral to analyses of the role of translation in religion. It investigates how or why translation functions in re-constructing and transforming religion(s) and for whom and examines a range of ‘sacred texts’ in translation—from the written to the spoken, manuscript to print, paper to digital, architectural form to objects of sacred art, intersemiotic scriptural texts, and where commentary, exegesis and translation interweave. This Handbook is an indispensable scholarly resource for researchers in translation studies and the study of religions.
The Routledge Handbook of Translation and Sociology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Sergey Tyulenev Wenyan LuoThe Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopedic presentation of research into the social aspects of translation and interpreting. It consists of 35 chapters contributed by 40 experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, and shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices.With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.
The Routledge Handbook of Translation and Technology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Minako O'HaganThe Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Luise Von Flotow Hala KamalThe Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
by Christophe Declercq Koen KerremansThis handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.
The Routledge Handbook of Variationist Approaches to Spanish (Routledge Spanish Language Handbooks)
by Manuel Díaz-CamposThe Routledge Handbook of Variationist Approaches to Spanish provides an up-to-date overview of the latest research examining sociolinguistic approaches to analyzing variation in Spanish. Divided into three sections, the book includes the most current research conducted in Spanish variationist sociolinguistics. This comprehensive volume covers phonological, morphosyntactic, social, and lexical variation in Spanish. Each section is further divided into subsections focusing on specific areas of language variation, highlighting the most salient and current developments in each subfield of Hispanic sociolinguistics. As such, this Handbook delves further into the details of topics relating to variation and change in Spanish than previous publications, with a focus on the symbolic sociolinguistic value of specific phenomena in the field. Encouraging readers to think critically about language variation, this book will be of interest to advanced undergraduate and graduate students, as well as researchers seeking to explore lesser-known areas of Hispanic sociolinguistics. The Routledge Handbook of Variationist Approaches to Spanish will be a welcome addition to specialists and students in the fields of linguistics, Hispanic linguistics, sociolinguistics, and linguistic anthropology.
The Routledge Handbook of the Communicative Constitution of Organization (Routledge Studies in Communication, Organization, and Organizing)
by Joëlle BasqueThis Handbook offers state of the art scholarship on the perspective known as the Communicative Constitution of Organization (CCO). Offering a unique outlook on how communication accounts for the emergence, change, and continuity of organizations and organizing practices, this Handbook systematically exposes the theoretical and methodological underpinnings of CCO, displays its empirical diversity, and articulates its future trajectory. Placing communication firmly at the centre of the organizational equation, an international team of expert authors covers: The key theoretical inspirations and the main themes of the field The debates that animate the CCO community CCO’s methodological approaches How CCO handles classic management themes Practical applications Offering a central statement of CCO’s contributions to the fields of organization studies, communication, and management, this Handbook will be of interest to organization studies and communication scholars, faculty, and graduate and advanced undergraduate students, as well as anyone associated with CCO theorizing seeking a comprehensive overview of the theoretical, methodological, and practical tenets of this growing area.
The Routledge Handbook to Nineteenth-Century British Periodicals and Newspapers
by John Morton Andrew King Alexis EasleyProviding a comprehensive, interdisciplinary examination of scholarship on nineteenth-century British periodicals, this volume surveys the current state of research and offers researchers an in-depth examination of contemporary methodologies. The impact of digital media and archives on the field informs all discussions of the print archive. Contributors illustrate their arguments with examples and contextualize their topics within broader areas of study, while also reflecting on how the study of periodicals may evolve in the future. The Handbook will serve as a valuable resource for scholars and students of nineteenth-century culture who are interested in issues of cultural formation, transformation, and transmission in a developing industrial and globalizing age, as well as those whose research focuses on the bibliographical and the micro case study. In addition to rendering a comprehensive review and critique of current research on nineteenth-century British periodicals, the Handbook suggests new avenues for research in the twenty-first century.
The Routledge Hispanic Studies Companion to Colonial Latin America and the Caribbean (Routledge Companions to Hispanic and Latin American Studies)
by Yolanda Martínez-San Miguel Santa AriasThe Routledge Hispanic Studies Companion to Colonial Latin America and the Caribbean (1492-1898) brings together an international team of scholars to explore new interdisciplinary and comparative approaches for the study of colonialism. Using four overarching themes, the volume examines a wide array of critical issues, key texts, and figures that demonstrate the significance of Colonial Latin America and the Caribbean across national and regional traditions and historical periods. This invaluable resource will be of interest to students and scholars of Spanish and Latin American studies examining colonial Caribbean and Latin America at the intersection of cultural and historical studies; transatlantic, postcolonial and decolonial studies; and critical approaches to archives and materiality. This timely volume assesses the impact and legacy of colonialism and coloniality.
The Routledge Hispanic Studies Companion to Medieval Iberia: Unity in Diversity (Routledge Companions to Hispanic and Latin American Studies)
by E. Michael Gerli and Ryan D. GilesThe Routledge Hispanic Studies Companion to Medieval Iberia: Unity in Diversity draws together the innovative work of renowned scholars as well as several thought-provoking essays from emergent academics, in order to provide broad-range, in-depth coverage of the major aspects of the Iberian medieval world. Exploring the social, political, cultural, religious, and economic history of the Iberian Peninsula, the volume includes 37 original essays grouped around fundamental themes such as Languages and Literatures, Spiritualities, and Visual Culture. This interdisciplinary volume is an excellent introduction and reference work for students and scholars in Iberian Studies and Medieval Studies. SERIES EDITOR: BRAD EPPS SPANISH LIST ADVISOR: JAVIER MUÑOZ-BASOLS
The Routledge Hispanic Studies Companion to Nineteenth-Century Spain (Routledge Companions to Hispanic and Latin American Studies)
by Elisa Martí-LópezThe Routledge Hispanic Studies Companion to Nineteenth-Century Spain brings together an international team of expert contributors in this critical and innovative volume that redefines nineteenth-century Spain in a multi-national, multi-lingual, and transnational way. This interdisciplinary volume examines questions moving beyond the traditional concept of Spain as a singular, homogenous entity to a new understanding of Spain as an unstable set of multipolar and multilinguistic relations that can be inscribed in different translational ways. This invaluable resource will be of interest to advanced students and scholars in Hispanic Studies.
The Routledge Intermediate Welsh Reader
by Gareth KingThe Routledge Intermediate Welsh Reader is a comprehensive reader designed to provide varied, stimulating and up-to-date reading material for learners of Welsh at the intermediate level. The Welsh Reader provides a bridge between basic literacy skills and the ability to read full novels and newspapers in Welsh. It consists of thirty-five authentic readings, graded on the basis of complexity of vocabulary, grammar and syntax. These readings are drawn from a range of contemporary sources such as newspapers and magazines as well as novels and historical works. It is ideal for learners who already possess a knowledge of essential grammar and vocabulary and who wish to expand their knowledge of the language through contextualized reading material. Key features include: extracts of modern literature and newspaper/magazine articles vocabulary lists for quick reference short grammar explanations of any complicated structures initial consonant mutations marked typographically comprehension and discussion questions full answer key Suitable for both class use and independent study, The Routledge Intermediate Welsh Reader is an essential tool for facilitating vocabulary learning and increasing reading proficiency.
The Routledge Intermediate to Advanced Japanese Reader: A Genre-Based Approach to Reading as a Social Practice
by Noriko Iwasaki Yuri KumagaiThe Routledge Intermediate to Advanced Japanese Reader: A Genre-Based Approach to Reading as a Social Practice is designed for intermediate to advanced learners of Japanese and presents twenty-five authentic texts taken from a wide range of media and literary sources, which promote a deeper understanding of Japan among readers. The book is divided into ten genre-based chapters, allowing the learner to focus on the textual features relevant to that genre. Key features include: Selected texts covering topics related to Japanese language, society and culture encountered in the Japanese media, from news reports to interviews, book reviews, short stories and editorials. Word lists for challenging vocabulary and kanji provided throughout to aid comprehension and learning. Pre-reading activities to enable familiarity with the topic, the text’s background and words to be encountered in the reading passages. Short grammar explanations of essential structures. Questions to help comprehension, raise awareness of genre features, promote critical reading, and to encourage the reader to think more deeply about the content. Opportunities to write passages, utilizing what has been learned by reading the text. Vocabulary and grammar lists at the back of the book. The Routledge Intermediate to Advanced Japanese Reader emphasizes reading as a purposeful social act, which requires readers to make meaning of the text by considering the authors’ choices in language (scripts, vocabulary, styles) in the text. The learners are guided to situate each text in society (for example, the author, target audience, social-cultural background related to the subject) in order to understand the social significance of reading and writing. This book aims to help learners develop the ability to critically read and write in Japanese for their own social purposes. It is suitable for both class use and independent study.
The Routledge International Companion to Emotional and Behavioural Difficulties
by Harry Daniels Ted Cole John VisserResponding to disruptive or troubled pupils with emotional and behavioural difficulties (EBD) remains a highly topical issue. The challenges these children present relate to wider issues of continuing political concern: the perceived declining discipline in schools; school and social exclusion; the limits to inclusion for children with special needs; increasing mental health difficulties in children; youth crime and parenting skills. It’s little wonder that the 'EBD' (often known as ‘BESD’ or ‘SEBD’) category is one of the most common forms of SEN around the world. This topical and exhaustively-researched Companion examines the difficulties of defining EBD, and the dangers of allocating this imprecise label to children. Bringing together the work of contributors from fifteen countries and across four continents, this book features the research of leading experts in the global field of EBD, who discuss and debate educators’ key concerns by: looking at the overlaps between EBD, ADHD and mental health difficulties; outlining the types of appropriate schooling for children with EBD; urging readers to look beyond pupils’ challenging behaviour in order to understand and respond to the social, biological and psychological causation; considering the key areas of assessment, whole-school and targeted approaches that help pupils with EBD in mainstream and in special settings; outlining helpful work with families, the crucial contribution of effective multi-agency working and the importance of supporting and developing teachers who work with challenging pupils. Containing contrasting views on controversial topics, this Companion’s approachable style makes it an essential reference book for academics, policy makers, practitioners, educators and students who are working towards a higher degree in education.
The Routledge International Handbook of Positioning Theory (Routledge International Handbooks)
by Luk Van Langenhove Cynthia H. Brock Mary B. McVee Bo Allesøe ChristensenThis handbook is the first of its kind to explore Positioning Theory. Taking inspiration from the groundwork set by Rom Harré and collaborators such as Bronwyn Davies, Fathali Moghaddam, Luk Van Langenhove, and others the book explores the emergence, historical context, and disciplinary applications of Positioning Theory and its basic precepts as a social psychological theory.This volume encompasses over 20 chapters across four sections, assimilating cross-disciplinary insights that try to understand the theoretical underpinnings, methodological applications, and contemporary relevance of Positioning Theory. Part 1 explores the movement of scholarly figures and their numerous works on the subject. It discusses the foundational origins and the historical contexts of the existing theories on positioning and new directions for scholarship. Part 2 examines the methodological and narrative investigations used for data analysis in positioning research, navigating through the epistemological orientations and theoretical landscapes of Positioning Theory. Part 3 explores numerous applications across disciplines to consider the reach and influence of positioning within and across multiple disciplines. Lastly, the authors contemplate the future directions for Positioning Theory.Featuring researchers from leading research institutions from across the globe, the book is important reading for scholars interested in positioning and Positioning Theory. We recommend this handbook for graduate-level courses in social psychology, communication, discourse studies and related disciplines.
The Routledge Macedonian-English Dictionary
by Peter Hill; Sunčica Mirčevska; Kevin WindleCompiled by Reginald de Bray, Todor Dimitrovski, Blagoja Korubin and Trajko Stamatoski Edited and prepared for publication by Peter Hill, Suncica Mircevska and Kevin Windle, at the Australian National University The Macedonian-English Dictionary is the essential aid to all work involving the two languages. The Dictionary is the most ambitious record to date to record English equivalents for the vocabulary of modern Macedonian. It covers the vocabulary met with in a wide variety of settings and literary forms, from modern urban life to traditional folk poetry. Features include: * 50,000 headwords * clear, accurate examples of usage * all necessary grammatical information for Macedonian headwords * details of stress, where it departs from the regular pattern * a broad range of idiomatic expressions and proverbs. The work is based on the lexical corpus of the renowned Rechnik na makendonskiot jazik. Prepared by scholars at the Australian National University in Canberra, working in collaboration with the compilers of the original Rechnik, the content has been brought up to date by the addition of many newer words and new senses which have arisen for older words.
The Routledge Reader of African American Rhetoric: The Longue Duree of Black Voices
by Vershawn Ashanti Young Michelle Bachelor RobinsonThe Routledge Reader of African American Rhetoric is a comprehensive compendium of primary texts that is designed for use by students, teachers, and scholars of rhetoric and for the general public interested in the history of African American communication. The volume and its companion website include dialogues, creative works, essays, folklore, music, interviews, news stories, raps, videos, and speeches that are performed or written by African Americans. Both the book as a whole and the various selections in it speak directly to the artistic, cultural, economic, gendered, social, and political condition of African Americans from the enslavement period in America to the present, as well as to the Black Diaspora.