- Table View
- List View
Learn Spanish with Pictures: Easy, Visual Lessons to Master Basic Grammar and Vocabulary
by Melanie Stuart-CampbellStart speaking Spanish today—the visual wayPicture yourself conversing casually in Spanish. Learn Spanish with Pictures makes it possible! Supported by fun illustrations, these quick lessons teach you Spanish grammar and vocabulary. The pictorial aids are a helpful tool for all types of learning styles—perfect for kids as well as adults.Going beyond a simple phrasebook, this guide will help you learn Spanish intuitively. You'll begin with simple phrases and fluidly build on key concepts as you progress. The lessons integrate cultural, historical, and geographical content to round out your education. When you need extra reference, check the pronunciation guide, basic vocabulary list, and at-a-glance verb conjugation charts.In Learn Spanish with Pictures, you'll find:101 visual lessons—Bite-sized illustrated exercises help you learn Spanish for every occasion—from greetings to celebrations to emergencies.Quick quizzes—Test your newfound knowledge after each section with a variety of questions, complete with a full answer key in the back.Real-life situations—Learn a wide variety of practical terms and phrases for all your travel needs—as well as everyday conversations.Ready to get started with Learn Spanish with Pictures? Vámonos—let's go!
Learn to Use Chinese Aspect Particles
by Jian Kang LoarAspect in Mandarin Chinese plays an important role in interpreting the temporal information of a sentence. It is an important verbal category, which is concerned with the speaker’s viewpoint or perspective on a situation: whether the situation is presented as complete (perfective aspect) or as ongoing (imperfective aspect), etc. Learning to understand the aspect particles or markers, and use them correctly, has always been one of the most difficult tasks for learners of Chinese. Learn to Use Chinese Aspect Particles is a pedagogical guide designed to equip teachers with necessary aspectual theoretical knowledge, and is aimed at in-service or trainee teachers, and intermediate or advanced students to reinforce teaching and learning. Challenging exercises are designed and explanations for the correct use of an aspect particle are given, thus making the book more useable and convenient to teachers and enhancing the practical reference value of the book.
Learner-Centered English Language Education: The Selected Works of David Nunan
by David NunanThis carefully crafted collection provides a snapshot of the evolution of David Nunan‘s theoretical and empirical contributions to the field of second language education over the last 40 years. The volume focuses on the development of his work on second language curricula, and in particular, the work for which he is best known: learner-centered education and task-based learning and teaching. David Nunan has been a language teacher, researcher and consultant for 40 years. He has lived and worked in many countries, principally in the Asia-Pacific region, but also in the Americas, Europe and the Middle-East. In addition to his research and scholarly work, he is the author of several major textbook series for the teaching and learning of English as a foreign Language. These texts are based on his task-based language teaching approach, and are widely used in schools, school systems and universities around the world.
Learner Corpora: Construction and Explorations in Chinese and Related Languages (Chinese Language Learning Sciences)
by Howard Hao-Jan Chen Keiko Mochizuki Hongyin TaoThis edited book reflects the state of the art in learner corpus and related approaches to Chinese as a second language (CSL). CSL as a field has flourished in the past few decades due to the increasingly important role of the Chinese language at the world stage, yet studies of Chinese as a second language based on learner corpora have been less well developed due to the limited availability of data and lack of theoretical insights. This book represents the latest research in this area by 1) assembling a large group of active researchers from multiple international research communities (USA, China, Hong Kong, Macau, Japan, Taiwan, and France); 2) discussing the latest resources and technologies in Chinese and other Asian languages learner corpora and corpus building; 3) basing Chinese as a second language studies on data from learners of Chinese with a wide range of first language backgrounds (English, Japanese, Korean, French, among others); and 4) integrating corpus methods with a wide range of related methods in allied fields—language acquisition, usage-based linguistics, psycholinguistics, and neurolinguistics. This comprehensive collection is indispensable for anyone who is interested in corpus approaches to CSL and Chinese applied language studies in general.
Learner-directed Assessment in Esl
by Glayol V. Ekbatani Herbert D. PiersonThis text integrates the theory and practice of learner-based assessment. Written in response to two recent movements in language teaching--learner-centered teaching and a renewed interest in authenticity in language testing--it examines the relationship between the language learner and language assessment processes, and promotes approaches to assessment that involve the learner in the testing process. Particular attention is given to issues of reliability and validity. Grounded in current pedagogical applications of authentic assessment measures, this volume is intended for and eminently accessible to classroom teachers and program directors looking for ways to include their students in the evaluation process, graduate students, and professional language testers seeking authenticity in assessment and desiring to create more interactive evaluation tools.
Learners in Transition: Chinese Students’ Journeys from EFL to ESL and EIL
by Yoke Sim FongAs the number of Chinese students learning English increases worldwide, the need for teachers to understand the characteristics and challenges facing this group of learners grows. This is particularly true for those students moving from an English as a Foreign Language context to an English as a Second Language/International Language one where they experience academic, linguistic and sociocultural transitions. Drawing on over 20 years’ experience teaching English courses to Chinese learners, the author aims to highlight key findings to aid understanding, improve teachers’ practice and offer pedagogical recommendations. Using students’ voices, the book covers: how the traditional Chinese culture of learning plays a role; how new learning contexts provide opportunities and empowerment; how learners’ beliefs and strategies are interconnected; how their motivation and identity underscore the power of real and imagined communities, and finally, that affect matters, showing how learners are propelled by the trajectory of their emotions. The book cites from the rich data collected over a five-year period to authenticate the findings and recommendations but also to give voice to this group of learners to challenge the stereotype of the passive "Chinese learner". The essential insights contained within are useful for pre- and in-service teachers of English and researchers interested in language education around the world.
Learning a Language: How I managed it. How you can too.
by Ian Gibbs<p>This book is written by someone who, much like yourself, isn't a fanatic. He didn't write a thesis on the subject, he doesn't have a degree or even an 'A' level in any foreign language. His only qualification before writing this book was a CSE grade 4 in Spanish which, ironically, he's quite proud about. Nevertheless, by using the tricks and techniques in these pages, Ian learnt to speak a new language in less than six months. <p>Uniquely, this is a book about language learning written for non-linguists by a non-linguist. He hopes you notice, appreciate and enjoy the difference.</p>
Learning and Teaching Chinese as a First Language: International Perspectives (The Routledge Series on Chinese Language Education)
by Lee, John Chi-Kin Chung Mou Si Lam, Sin Manw SophiaIn this book, the authors embark on a critical investigation of the complex field of Chinese language education, with a particular focus on exploring new trends and teaching and learning. They delve into the intricacies of language, education and its effectiveness in teaching Chinese as a first language.The book has three objectives: establishing a field of study in Chinese language learning and teaching, providing critical discussion and progressive insights on language education, and offering relevant pedagogical perspectives of learning and teaching Chinese as L1 and L2. The chapters investigate learning and teaching of Chinese in different aspects, including four skills, culture, literature, technology-assisted learning, and learners’ identity. By focusing on the teaching practices of Chinese at different levels, it sheds light on teaching Chinese as a first language. Theoretically, it broadens the linguistic and geographical reach of previous works on language education that mainly examine English as a lingua franca or children’s first language acquisition. Drawing upon theories in language learning, the book demonstrates the applicability of language theories in the first language and Chinese as a non-alphabetic language and examines the impact and effectiveness of some theories in Chinese learning and teaching.Academic researchers, teacher educators, teachers and students interested in Chinese language and education will find this a highly relevant text for its focus on curriculum, pedagogy and assessment of teaching Chinese as a first language.
The Learning and Teaching of Cantonese as a Second Language
by Siu-Lun LeeThe Learning and Teaching of Cantonese as a Second Language brings together contributions on such issues as Cantonese textbooks, linguistic description, literacy and tone acquisition, supplemented by case studies from the Netherlands and Japan. The learning and teaching of Cantonese as a second language is a subject of considerable interest in the international academic community, and the first international symposium on teaching Cantonese as a second language, held at the Chinese University of Hong Kong in October 2019, brought together leading researchers in this field. This conference provided the inspiration for the current volume, The Learning and Teaching of Cantonese as a Second Language. In the Hong Kong context, historically, the term ‘Cantonese’ refers to the language varieties of immigrants who came to the territory from various areas in Guangdong province, including Macau, Panyu, Taishan, Xinhui and Zhongshan. From the late nineteenth century onwards, their speech coalesced into the contemporary variety of Cantonese used in Hong Kong today. The term ‘Cantonese’ is also used to refer to the entire Yue subgroup of Chinese, which includes varieties of Cantonese spoken in southern China, Hong Kong, Macau, Malaysia, Singapore and among overseas Chinese in Australia, Europe and North America. In all, it is estimated that there are about 70 million Cantonese speakers in the world. This volume is of direct relevance to educators, language teachers, linguists and all those concerned with the learning of Cantonese as a second language.
Learning by Design and Second Language Teaching: Theory, Research, and Practice
by Gabriela C. ZapataLearning by Design and Second Language Teaching establishes theoretical, research, and practice connections between the multiliteracies framework Learning by Design and L2 teaching and learning. A comprehensive introductory chapter presents the theoretical tenets of the approach and is followed by four chapters devoted to the establishment of connections between the framework and L2 instruction, information on evidence-based pedagogical practices and suggestions for their implementation, and task examples that can be adapted for use in a variety of educational contexts. Each chapter links theory and research to practical steps instructors can take to select authentic materials and create tasks in each of the framework’s knowledge processes with the objective of developing L2 students’ performance in the interpersonal (speaking), interpretive (reading and listening), and presentational (writing) modes of communication. A selection of guidance charts, figures, templates, and extra digital resources are included within the text to support learning and teaching. The book will be of interest to graduate students and in-service and future L2 teachers in all levels of instruction. Chapter 1, Chapter 2 and Chapter 3 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com.
Learning from Emergent Bilingual Latinx Learners in K-12: Critical Teacher Education (Routledge Research in Teacher Education)
by Pablo C. Ramirez Christian J. Faltis Ester J. De JongIn this volume, scholars, researchers, and teacher educators from across the United States present their latest findings regarding teacher education to develop meaningful learning experiences and meet the sociocultural, linguistic, and academic needs of Latino ELLs. The book documents how teacher education programs guide teachers to engage in culturally and linguistically diverse academic contexts and sheds light on the variety of research-based theoretical frameworks that inform teaching practices. A unique contribution to the field, Learning from Emergent Bilingual Latinx Learners in K-12 provides innovative approaches for linking Latino school communities with teachers at a time when demographic shifts are considerably altering population trends in the K-12 educational system.
Learning Japanese Hiragana and Katakana
by Kenneth Henshall Tetsuo TakagakiLearning Hiragana and Katakana is a systematic and comprehensive workbook that can be used along with a Japanese language textbook or as a stand-alone resource to learn the Japanese alphabet (kana).Japanese has 3 writing systems, all used together: hiragana, katakana and kanji. Learning Japanese Hiragana & Katakana helps newcomers learn how to use the first two systems' basic 92 characters to read, write and communicate. With expanded writing and preparation space, this revised edition offers ample provisions for practice, review and self-testing at several levels. It also includes a detailed reference section explaining the origin and function of kana and the various kana combinations. Complete with a detailed pronunciation guide, this volume will prove invaluable for beginning students or those accustomed to romanized Japanese (romanji). This workbook is a perfect companion to Tuttle Publishing's Japanese Hiragana & Katakana for Beginners or any other Japanese textbook on the market.This workbook includes:Systematic and comprehensive coverage of the two kana systemsAmple provision for kana practice, review, and self-testing at several levelsDetailed reference section explaining the origin and function of kana, and the various kana combinationsHelpful additional information for language students accustomed to romanized JapaneseJapanese pronunciation guidance for all basic soundsVocabulary selected for usefulness and cultural relevance
Learning Japanese Kanji Practice Book Volume 1: The Quick and Easy Way to Learn the Basic Japanese Kanji
by Eriko SatoThis is an invaluable study guide and practice book for learning basic Japanese kanji.Learning Japanese Kanji Practice Book is intended for beginning students, or experienced speakers who need to practice their written Japanese.<P><P> Kanji are an essential part of the Japanese language and together with kana (hiragana and katakana) comprise written Japanese.This book presents the kanji characters that are most commonly used. All the kanji and related vocabulary words in this book are those that students are expected to know for Level 5 of the Japanese Language Proficiency Test. (JLPT). Characters that appear in the AP Japanese Language and Culture Exam are flagged. Readings, meanings, and common compounds are presented. The correct method of writing each character is clearly indicated and practice boxes with strokes that can be traced are provided, along with empty boxes for freehand writing practice.Lots of exercises are included to give students the opportunity to practice writing sentences containing the Kanji. Indexes at the back allow you to look up the characters by their readings and English meanings.This book includes: Step-by-step stroke order diagrams for each character. Special boxes with grid lines to practice writing characters. Words and phrases using each kanji. Romanizations (romanji) to help identify and pronounce every word.
Learning Latin and Greek from Antiquity to the Present
by Elizabeth P. Archibald William Brockliss Jonathan Gnoza Elizabeth P. Archibald William BrocklissThis volume provides a unique overview of the broad historical, geographical and social range of Latin and Greek as second languages. It elucidates the techniques of Latin and Greek instruction across time and place, and the contrasting socio-political circumstances that contributed to and resulted from this remarkably enduring field of study. Providing a counterweight to previous studies that have focused only on the experience of elite learners, the chapters explore dialogues between center and periphery, between pedagogical conservatism and societal change, between government and the governed. In addition, a number of chapters address the experience of female learners, who have often been excluded from or marginalized by earlier scholarship.
Learning to Labour (Mandarin Edition)
by Paul WillisThis book is to explore and re-construct Hegel's theory.本书是20世纪社会学,人类学和教育学的经典著作之一 第一部分是生动通俗的民族志的深度描写 第二部分是精辟透彻的理论分析 作者通过展现一个工业城镇里12个出身工人阶级家庭的男孩从毕业前18个月到工作后半年这段时期内的学习生活经历 向我们解释了工人阶级子弟之所以继承父业 不仅是社会结构性因素再生产的结果 更是他们对学校主流文化做出反叛的一种反讽性的文化生产过程的结果 中文本还收录了作者于2000年所做的访谈 以及专门为中国读者写的序言 有助于读者从一个比较历史的角度理解全球化背景下中国的青少年教育和失业问题
Learning to Read Across Languages: Cross-Linguistic Relationships in First- and Second-Language Literacy Development
by Keiko Koda Annette M. ZehlerThis book systematically examines how learning to read occurs in diverse languages, and in so doing, explores how literacy is learned in a second language by learners who have achieved at least basic reading skills in their first language. As a consequence of rapid globalization, such learners are a large and growing segment of the school population worldwide, and an increasing number of schools are challenged by learners from a wide variety of languages, and with distinct prior literacy experiences. To succeed academically these learners must develop second-language literacy skills, yet little is known about the ways in which they learn to read in their first languages, and even less about how the specific nature and level of their first-language literacy affects second-language reading development. This volume provides detailed descriptions of five typologically diverse languages and their writing systems, and offers comparisons of learning-to-read experiences in these languages. Specifically, it addresses the requisite competencies in learning to read in each of the languages, how language and writing system properties affect the way children learn to read, and the extent and ways in which literacy learning experience in one language can play a role in subsequent reading development in another. Both common and distinct aspects of literacy learning experiences across languages are identified, thus establishing a basis for determining which skills are available for transfer in second-language reading development. Learning to Read Across Languages is intended for researchers and advanced students in the areas of second-language learning, psycholinguistics, literacy, bilingualism, and cross-linguistic issues in language processing.
Leftward Journey: Education of Vietnamese Students in France
by Scott McConnellFirst Published in 2018. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an Informa company.
Leg over Leg: Volume One (Library of Arabic Literature #6)
by Aḥmad Fāris al-ShidyāqFinalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' AssociationThe life, birth, and early years of 'the Fariyaq'—the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-ShidyaqLeg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of ‘the Fariyaq,’ alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women’s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language.Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its “obscenity,” and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author’s supervision in 1855.
Leg over Leg: Volume Two (Library of Arabic Literature #27)
by Aḥmad Fāris al-ShidyāqFinalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' AssociationThe life, birth, and early years of 'the Fariyaq'—the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-ShidyaqLeg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of ‘the Fariyaq,’ alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women’s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language.Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its “obscenity,” and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author’s supervision in 1855.
Leg over Leg: Volume Three (Library of Arabic Literature #34)
by Aḥmad Fāris al-ShidyāqFinalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' AssociationThe life, birth, and early years of 'the Fariyaq'—the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-ShidyaqLeg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of ‘the Fariyaq,’ alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women’s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language.Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its “obscenity,” and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author’s supervision in 1855.
Leg over Leg: Volume Four (Library of Arabic Literature #30)
by Aḥmad Fāris al-ShidyāqFinalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' AssociationThe life, birth, and early years of 'the Fariyaq'—the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-ShidyaqLeg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of ‘the Fariyaq,’ alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women’s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language.Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its “obscenity,” and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author’s supervision in 1855.
Leg over Leg: Volumes One and Two (Library of Arabic Literature #1)
by Aḥmad Fāris al-ShidyāqFinalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' AssociationThe life, birth, and early years of 'the Fariyaq'—the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-ShidyaqLeg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of “the Fariyaq,” alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England, and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women’s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures, all the while celebrating the genius and beauty of the classical Arabic language.Volumes One and Two follow the hapless Fariyaq through his youth and early education, his misadventures among the monks of Mount Lebanon, his flight to the Egypt of Muhammad 'Ali, and his subsequent employment with the first Arabic daily newspaper—during which time he suffers a number of diseases that parallel his progress in the sciences of Arabic grammar, and engages in amusing digressions on the table manners of the Druze, young love, snow, and the scandals of the early papacy. This first book also sees the list—of locations in Hell, types of medieval glue, instruments of torture, stars and pre-Islamic idols—come into its own as a signature device of the work.Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its “obscenity,” and later editions were often abridged. This is the first complete English translation of this groundbreaking work.
Leg over Leg: Volumes Three and Four (Library of Arabic Literature #9)
by Aḥmad Fāris al-ShidyāqFinalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' AssociationThe life, birth, and early years of 'the Fariyaq'—the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-ShidyaqLeg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of “the Fariyaq,” alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England, and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women’s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures, all the while celebrating the genius and beauty of the classical Arabic language.Volumes Three and Four see the peripatetic Fariyaq fall in love and convert to Catholicism for twenty-four hours in order to marry. Although the narrative revolves around a series of debates over the nature of male-female relationships, opportunities also arise for disquisitions on the physical and moral significance of such diverse topics as the buttocks, the unreliability of virginity tests, and the human capacity for self-delusion. Lengthy stays in England and France allow for animadversions on the table manners and sexual aberrations of their citizens, but the discussion, whether it involve dance-halls, pleasure gardens, or poetry, almost always ends up returning to gender relations.Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its “obscenity,” and later editions were often abridged. This is the first complete English translation of this groundbreaking work.
Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong: Challenges and Interactions in Chinese Regions (Routledge Studies in Chinese Translation)
by Clara Ho-yan ChanLegal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong presents a systematic account from a cross-disciplinary perspective of the activities of legal translation and bilingual law drafting in the bilingual international city of Hong Kong and its interaction with Mainland China and Taiwan in the use of legal terminology. The study mainly examines the challenges posed to English-Chinese translation in the past three decades by elaborate drafting and terminological equivalence, and offers educational and research solutions. Its primary goals are to create legal Chinese that naturally accommodates common law concepts and statutes from the English legal system and to reconcile Chinese legal terms from the different legal systems adopted by Hong Kong, Mainland China and Taiwan. The new directions in legal translation and bilingual law drafting in Hong Kong will have implications for other Chinese regions and for the world. The book is intended for scholars, researchers, teachers and students of legal translation and legal linguistics, legal translators, lawyers and legal practitioners who are engaged in translation, as well as all persons who are interested in legal language and legal translation.
Legends of Early Rome
by Brian BeyerIn this text for upper-beginner and intermediate students, Brian Beyer collects authentic Latin prose from Book I of Eutropius's Breviarium ab urbe condita, which covers Roman history from Rome's foundation to the sack of Rome by the Gauls. Eutropius's easy style and accessible vocabulary make his Breviarium ideal for students transitioning from the simplified Latin of a first-year textbook. Bottom-of-the-page glosses, passages in English from the Roman historian Livy, a running commentary on grammar and syntax, historical notes, and compiled vocabulary allow students insight into the foundational myths of ancient Rome and the historical context of Eutropius's narrative.