- Table View
- List View
Transiciones: Dirija a su iglesia a través del cambio
by Dan Southerland"Dan Southerland guió a su congregación hacia la renovación, la salud y el crecimiento mediante un brillante proceso de transición paso a paso…Si usted es un pastor o líder clave de una iglesia establecida, este manual lo ayudará a implementar los principios de una iglesia con propósito…Este libro es para estudiarlo, no para leerlo solamente." Rick Warren "Tuve el privilegio de ser uno de los pastores de una iglesia que navegó con éxito los mares de la transición. En los últimos nueve años, tuvimos nueve transiciones grandes, la asistencia se multiplicó siete veces y plantamos dieciséis misiones. Estoy convencido de que Dios nos permitió aprender sobre la transición para poder contarle a otros líderes de iglesias lo aprendido." Dan Southerland
Transient Apostle
by Timothy Luckritz MarquisIn a significant reevaluation of Paulâ TMs place in the early Christian story, Timothy Luckritz Marquis explores the theme of travel in the apostleâ TMs correspondence. He casts Paulâ TMs rhetorical strategies against the background of Augustusâ TMs age, when Romeâ TMs wealth depended on conquests abroad, the international commerce they facilitated, and the incursion of foreign customs and peoples they brought about. In so doing, Luckritz Marquis provides an explanation for how Paul created, maintained, and expanded his local communities in the larger, international Jesus movement and shows how Paul was a product of the material forces of his day.â œThis is the single most sophisticated book on Paul to be written within the paradigms of contemporary critical thought. By integrating its extensive, erudite, and compelling citations of the Greco-Roman world in which Paul was writing with post-colonial and post-Marxist thinking, it makes real progress in understanding Paulâ TMs letters.â ?â "Daniel Boyarin
Transit
by Peter Conrad Anna Seghers Heinrich Boll Margot Bettauer DemboAnna Seghers's Transit is an existential, political, literary thriller that explores the agonies of boredom, the vitality of storytelling, and the plight of the exile with extraordinary compassion and insight. Having escaped from a Nazi concentration camp in Germany in 1937, and later a camp in Rouen, the nameless twenty-seven-year-old German narrator of Seghers's multilayered masterpiece ends up in the dusty seaport of Marseille. Along the way he is asked to deliver a letter to a man named Weidel in Paris and discovers Weidel has committed suicide, leaving behind a suitcase containing letters and the manuscript of a novel. As he makes his way to Marseille to find Weidel's widow, the narrator assumes the identity of a refugee named Seidler, though the authorities think he is really Weidel. There in the giant waiting room of Marseille, the narrator converses with the refugees, listening to their stories over pizza and wine, while also gradually piecing together the story of Weidel, whose manuscript has shattered the narrator's "deathly boredom," bringing him to a deeper awareness of the transitory world the refugees inhabit as they wait and wait for that most precious of possessions: transit papers.
Transition to Neo-Confucianism
by Anne D. BirdwhistellThe Sung Neo-Confucian synthesis is one of the two great formative periods in the history of Confucianism. Shao Yung (1011-77) was a key contributor to this synthesis, and this study attempts to make understandable the complex and highly theoretical thought of a philosopher who has been, for the most part, misunderstood for a thousand years. It is the first full-length study in any language of Shao Yung's philosophy. Using an explicit metaphilosophical approach, the author examines the implicit and assumed aspects of Shao Yung's thought and shows how it makes sense to view his philosophy as an explanatory theory. Shao Yung explained all kinds of change and activity in the universe with six fundamental concepts that he applied to three realms of reality: subsensorial "matter," the phenomenal world of human experience, and the theoretical realm of symbols. The author also analyzes the place of the sage in Shao's philosophy. Not only would the sage restore political and moral unity in society, but through his special kind of knowing he also would restore cosmological unity. Shao's recognition that the perceiver had a critical role in making and shaping reality led to his ideal of the sage as the perfect knower. Utilizing Shao's own device of a moving observational viewpoint, the study concludes with an examination of the divergent interpretations of Shao's philosophy from the eleventh to the twentieth century. Because Shao took very seriously numerological aspects of Chinese thought that are often greatly misunderstood in the West (e. g. , the I Ching), the study is also a very good introduction to the epistemological implications of an important strand of all traditional Chinese philosophical thought.
Transitioning
by Dan SoutherlandA biblical look at how to steer a congregation in a new and exciting direction aligned with God's unique purpose for them. Transitioning is written to help church leaders and their congregations successfully navigate change and discover that the rewards far exceed the risk. Drawing principles from the book of Nehemiah, Southerland maps out an eight-step strategy for moving from being a traditional, ministry-driven church to a purpose-driven church. Transitioning illustrates practical, field-tested concepts with examples from the Bible and Southerland's own experience. A detailed workbook section with fill-in-the-blanks, scripture passages, and action steps helps pastors and their leadership teams convert knowledge into reality.
Transitions
by Julia CameronIn this gift-sized book, Julia Cameron shares beautiful prayers of empowerment followed by potent declarations and reflections on the nature of change and coping. They extend beyond affirmations to facilitate a powerful awakening of the potential of the human soul and to revitalize our abilities to transform our lives in the face of whatever the universe may put in our life's path. Transitions will help guide the soul and draw readers toward the source of their inner strength. Whether read in one sitting, or used over time, this is a book no thoughtful being will want to be without.
Transitions: Finding Hope and Meaning In Life’s Journey
by P. H. DeeseThe “Transitions” Bible study is designed to realign your core beliefs with God’s actual truth, as revealed in His word. So often, we all try to understand God’s promises in a familiar but broken way as we face seasonal changes and challenges throughout our lives. This can lead to discouragement, frustration, and fear. I know because it is out of that fire in my life that this study was born. It is my prayer that this study will create a shift in your thinking so that you will experience God’s truth in a new and fresh way. We all face seasonal transitions throughout our lives. How we handle those changes is the refining fire that God uses to craft us into the person He intends us to be. Because there are so many pitfalls throughout this process, it is easy to lose sight of what God is doing, falter in our trust, and end up in a ditch. There is a strong desire to “lean on our own understanding” when, in truth, our understanding is limited to what we have learned and experienced. In this study, you will identify your core beliefs and then compare them to what God tells you in His word. It is my hope and prayer that you will come to understand God’s truth and promises in a fresh, new and encouraging way.
Transizione verso il Prototipo di Chiesa (Prototipo di Chiesa #2)
by Bill Vincent Giuseppe FontanellaLibro 2 della serie sul prototipo di Chiesa La Chiesa si trova in un periodo di profondo cambiamento Bill Vincent è uno scrittore profetico unto che rilascia una potente nuova rivelazione in tutto ciò che fa. Bill pubblicò prima il suo potente libro BUILDING A PROTOTYPE CHURCH e ora Volume 2 TRANSITIONING ALLA CHIESA DEL PROTOTIPO. Sarai in grado di vedere nel cuore di Dio un nuovo tipo di Chiesa che viene fuori. Questo libro aiuterà chiunque desideri essere qualcosa di più di una Chiesa di tutti i giorni. Dio convertirà veramente la tua Chiesa mentre ottieni tutte le rivelazioni approfondite in questo libro rivoluzionario. Che lo Spirito di Dio ti aiuti mentre inizi a PASSARE ALLA CHIESA DEL PROTOTIPO.
Translated Christianities: Nahuatl and Maya Religious Texts (Latin American Originals #8)
by Mark Z. ChristensenBeginning in the sixteenth century, ecclesiastics and others created religious texts written in the native languages of the Nahua and Yucatec Maya. These texts played an important role in the evangelization of central Mexico and Yucatan. Translated Christianities is the first book to provide readers with English translations of a variety of Nahuatl and Maya religious texts. It pulls Nahuatl and Maya sermons, catechisms, and confessional manuals out of relative obscurity and presents them to the reader in a way that illustrates similarities, differences, and trends in religious text production throughout the colonial period. The texts included in this work are diverse. Their authors range from Spanish ecclesiastics to native assistants, from Catholics to Methodists, and from sixteenth-century Nahuas to nineteenth-century Maya. Although translated from its native language into English, each text illustrates the impact of European and native cultures on its content. Medieval tales popular in Europe are transformed to accommodate a New World native audience, biblical figures assume native identities, and texts admonishing Christian behavior are tailored to meet the demands of a colonial native population. Moreover, the book provides the first translation and analysis of a Methodist catechism written in Yucatec Maya to convert the Maya of Belize and Yucatan. Ultimately, readers are offered an uncommon opportunity to read for themselves the translated Christianities that Nahuatl and Maya texts contained.
Translated Christianities: Nahuatl and Maya Religious Texts (Latin American Originals)
by Mark Z. ChristensenBeginning in the sixteenth century, ecclesiastics and others created religious texts written in the native languages of the Nahua and Yucatec Maya. These texts played an important role in the evangelization of central Mexico and Yucatan. Translated Christianities is the first book to provide readers with English translations of a variety of Nahuatl and Maya religious texts. It pulls Nahuatl and Maya sermons, catechisms, and confessional manuals out of relative obscurity and presents them to the reader in a way that illustrates similarities, differences, and trends in religious text production throughout the colonial period. The texts included in this work are diverse. Their authors range from Spanish ecclesiastics to native assistants, from Catholics to Methodists, and from sixteenth-century Nahuas to nineteenth-century Maya. Although translated from its native language into English, each text illustrates the impact of European and native cultures on its content. Medieval tales popular in Europe are transformed to accommodate a New World native audience, biblical figures assume native identities, and texts admonishing Christian behavior are tailored to meet the demands of a colonial native population. Moreover, the book provides the first translation and analysis of a Methodist catechism written in Yucatec Maya to convert the Maya of Belize and Yucatan. Ultimately, readers are offered an uncommon opportunity to read for themselves the translated Christianities that Nahuatl and Maya texts contained.
Translating Buddhism: Historical and Contextual Perspectives
by Alice CollettAlthough many Buddhist studies scholars spend a great deal of their time involved in acts of translation, to date not much has been published that examines the key questions, problems, and difficulties faced by translators of South Asian Buddhist texts and epigraphs. Translating Buddhism seeks to address this omission. The essays collected here represent a burgeoning attempt to begin to shape the subfield of translation studies within Buddhist studies, whereby scholars actively challenge primary routine decisions and basic assumptions. Exploring questions including how interpretive translators can be and how cultural and social norms affect translations, the book draws on the broad experiences of its contributors—all of whom are translators themselves—who bring different themes to the table. Each chapter can be used either independently or as part of the whole to engender reflections on the process of translation.
Translating Faith: Ethiopian Pilgrims in Renaissance Rome (I Tatti Studies in Italian Renaissance History #32)
by Samantha KellyA revealing account of the lives and work of Ethiopian Orthodox pilgrims in sixteenth-century Rome, examining how this African diasporic community navigated the challenges of religious pluralism in the capital of Latin Christianity.Tucked behind the apse of Saint Peter’s Basilica in Rome is the ancient church of Santo Stefano. During the sixteenth century, Santo Stefano hosted an unusual community: a group of Ethiopian Orthodox pilgrims whose faith and culture were both like and unlike those of Latin Europe. The pilgrims of Santo Stefano were the only African community in premodern Europe to leave extensive documents in their own language (Gǝʿǝz). They also frequently collaborated with Latin Christians to disseminate their expert knowledge of Ethiopia and Ethiopian Christianity, negotiating the era’s heated debates over the boundaries of religious belonging.Translating Faith is the first book-length study of this community in nearly a century. Drawing on Gǝʿǝz and European-language sources, Samantha Kelly documents how pilgrims maintained Ethiopian Orthodox practices while adapting to a society increasingly committed to Catholic conformity. Focusing especially on the pilgrims’ scholarly collaborations, Kelly shows how they came to produce and share Ethiopian knowledge—as well as how Latin Christian assumptions and priorities transformed that knowledge in unexpected ways. The ambivalent legacies of these exchanges linger today in the European tradition of Ethiopian Studies, which Santo Stefano is credited with founding.Kelly’s account of the Santo Stefano pilgrim community is a rich tale about the possibilities and pitfalls of ecumenical dialogue, as well as a timely history in our own age marked by intensive and often violent negotiations of religious and racial difference.
Translating Love
by Michael WogslandWhat if love meant that Freedom was found in service, purpose was found in pain, strength was found in suffering, and life was found in death? Life would change! This is the story of a pastor and missionary named Mike, who thought he had all the answers and yet found himself empty, broken, depressed, and destroyed. He had dedicated his life to helping the hurting, lifting the poor, and bringing hope to the hopeless, yet here he was burned out and broken! He was finished. That was until he met a man, a man named Hal. Through translating his own life experiences Hal acquainted Mike with a love that he had never known before. He would show Mike that beauty could be found in ashes, value could be found in brokenness, and that purpose could be found in tragedy! Translating Love is about learning how to translate and understand the love of the Messiah in the good, bad, and ugly of all of our stories.
Translating Religion: What is Lost and Gained? (Routledge Studies in Religion)
by Michael DeJonge Christiane TietzTranslating Religion advances thinking about translation as a critical category in religious studies, combining theoretical reflection about processes of translation in religion with focused case studies that are international, interdisciplinary, and interreligious. By operating with broad conceptions of both religion and translation, this volume makes clear that processes of translation, broadly construed, are everywhere in both religious life and the study of religion; at the same time, the theory and practice of translation and the advancement of translation studies as a field has developed in the context of concerns about the possibility and propriety of translating religious texts. The nature of religions as living historical traditions depends on the translation of religion from the past into the present. Interreligious dialogue and the comparative study of religion require the translation of religion from one tradition to another. Understanding the historical diffusion of the world’s religions requires coming to terms with the success and failure of translating a religion from one cultural context into another. Contributors ask what it means to translate religion, both textually and conceptually, and how the translation of religious content might differ from the translation of other aspects of human culture. This volume proposes that questions on the nature of translation find particularly acute expression in the domains of religion, and argues that theoretical approaches from translation studies can be fruitfully brought to bear on contemporary religious studies.
Translating Rumi into the West: A Linguistic Conundrum and Beyond (Iranian Studies)
by Amir SedaghatFocusing on Rumi, the best-selling Persian mystical poet of the 13th century, this book investigates the reception of his work and thought in North America and Europe – and the phenomenon of ‘Rumimania’ – to elucidate the complexities of intercultural communication between the West and the Iranian and Islamic worlds. Presenting tens of examples from the original and translated texts, the book is a critical analysis of various dimensions of this reception, outlining the difficulties of translating the text but also exploring how translators of various times and languages have performed, and explaining why the quality of reception varies. Topics analysed include the linguistic and pragmatic issues of translation, comparative stylistics and poetics, and non-textual factors like the translator’s beliefs and the political and ideological aspects of translation. Using a broad theoretical framework, the author highlights the difficulties of intercultural communication from linguistic, semiotic, stylistic, poetic, ethical, and sociocultural perspectives. Ultimately, the author shares his reflections on the semiotic specificities of Rumi’s mystical discourse and the ethics of translation generally. The book will be valuable to scholars and students of Islamic philosophy, Iranian studies, and translation studies, but will appeal to anyone interested in the cultural dichotomies of the West and Islam.
Translating Wisdom: Hindu-Muslim Intellectual Interactions in Early Modern South Asia
by Shankar NairA free open access ebook is available upon publication. Learn more at www.luminosoa.org. During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. Translating Wisdom reconstructs the intellectual processes and exchanges that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vasistha—an influential Sanskrit philosophical tale whose popularity stretched across the subcontinent—Shankar Nair illustrates how these early modern Muslim and Hindu scholars drew upon their respective religious, philosophical, and literary traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange and interreligious and cross-philosophical dialogue significant not only to South Asia’s past but also its present.
Translation Movement and Acculturation in the Medieval Islamic World
by Labeeb Ahmed BsoulThis book investigates the transmission of knowledge in the Arab and Islamic world, with particular attention to the translation of material from Greek, Persian, and Sanskrit into Arabic, and then from Arabic into Latin in medieval Western Europe. While most modern scholarly works have addressed contributions of Muslim scholars to the modern development of translation, Labeeb Ahmed Bsoul bases his study on Arabic classical literature and its impact upon modern translation. He focuses on the contributions made by prominent classical Christian and Muslim scholars, showcasing how their works and contributions to the field of knowledge are still relevant today.
Translations in Korea: Theory and Practice
by Wook-Dong KimThis book explores practical and theoretical approaches to translation in Korea from the 16th century onwards, examining a variety of translations done in Korea from a diachronic perspective. Offering a discussion of the methodology for translating the Xiaoxue (Lesser or Elementary Learning), a primary textbook for Confucianism in China and other East Asian countries, the book considers the problems involving Korean Bible translation in general and the Term Question in particular. It examines James Scarth Gale, an early Canadian Protestant missionary to Korea, as one of the language’s remarkable translators. The book additionally compares three English versions of the Korean Declaration of Independence of 1919, arguing that the significant differences between them are due both to the translators’ political vision for an independent Korea as well as to their careers and Weltanschauungen. The book concludes with a detailed analysis of Deborah Smith’s English translation of ‘The Vegetarian’ by Han Kang, which won the 2016 Man Booker International Prize for Fiction.
Transloyalties, Connected Histories and World Christianity during the Interwar Period: 1919-1939 (Studies in World Christianity and Interreligious Relations)
by Ellen Vea Rosnes Joar Haga Frieder Ludwig Jairzinho Lopes Pereira Marina Xiaojing WangThis book introduces the approach of “transloyalties” to study “connected histories” in World Christianity. The term “transloyalties” is used to analyze the multifaceted processes in various contact zones through which cultural and religious identities were transformed in the tension between different loyalties. The volume tests this approach in various case studies, most of them focusing on Lutheran churches and “World Lutheranism” between 1919 and 1939, a time of rapidly changing political circumstances.Traditionally, the United States, Germany, and Scandinavia had been identified as the three centers of Lutheranism. However, while the structures in these centers were well established and “World Lutheranism” was something “out there,” with limited impact back home, negotiation processes on “Lutheran identity” were crucial in contexts where new Lutheran churches emerged. Asian and African church leaders operated in a new context of loyalties: They pushed for cooperation, and they often interacted with mission organizations from all three centers, and also with other religions, traditional cultures, and political movements. Therefore, it is significant what happened, for instance, in the Lutheran Church of China or at Umphumulo in South Africa.Including theoretical reflections and case studies, this volume is valuable reading for scholars of the history of World Christianity.
Transloyalties, Connected Histories and World Christianity during the Period of Decolonization and the Cold War: 1945-1970 (Studies in World Christianity and Interreligious Relations)
by Ellen Vea Rosnes Joar Haga Frieder Ludwig Jairzinho Lopes Pereira Marina Xiaojing WangFocusing on the history of World Christianity, this book relates the concept of “transloyalties” to developments during the “Period of Decolonization and the Cold War.” This was a time when the terms “loyal” and “loyalty” became more frequently used, not only in the United States, where a “loyalty program” was introduced but also in Africa, Asia, and Europe. Churches and ecumenical organizations had to navigate in this context of new loyalty demands. They had to clarify whether changes in church/ state relations and corresponding changes in their organizational structures were necessary, or whether they affected core identities. Was the restriction or exclusion of Western missionaries a threat to the universal character of the church or a transition to self-governing churches? How did African and Asian churches relate to Western mission societies in the new context? Was the strive for justice a basis for cooperation with socialist governments, or were the concepts fundamentally different? How were denominations organized at a national level? Which forms of church government were chosen? Which denominations could become members of Christian Councils that represented joint interests toward the states? These are some of the questions that underlie the importance of this volume to the study of the history of World Christianity.
Transmitting the Spirit: Religious Conversion, Media, and Urban Violence in Brazil
by Martijn OosterbaanPentecostalism is one of the most rapidly expanding religious-cultural forms in the world. Its rise in popularity is often attributed to its successfully incorporating native cosmologies in new religious frameworks. This volume probes for more complex explanations to this phenomenon in the favelas of Brazil, once one of the most Catholic nations in the world.Based on a decade of ethnographic fieldwork in Rio de Janeiro and drawing from religious studies, anthropology of religion, and media theory, Transmitting the Spirit argues that the Pentecostal movement’s growth is due directly to its ability to connect politics, entertainment, and religion. Examining religious and secular media—music and magazines, political ads and telenovelas—Martijn Oosterbaan shows how Pentecostal leaders progressively appropriate and recategorize cultural forms according to the religion’s cosmologies. His analysis of the interrelationship among evangélicos distributing doctrine, devotees’ reception and interpretation of nonreligious messaging, perceptions of the self and others by favela dwellers, and the slums of urban Brazil as an entity reveals Pentecostalism’s remarkable capacity to engage with the media influences that shape daily life in economically vulnerable urban areas.An eye-opening look at Pentecostalism, media, society, and culture in the turbulent favelas of Brazil, this book sheds new light on both the evolving role of religion in Latin America and the proliferation of religious ideas and practices in the postmodern world.
Transmutación: Técnicas chamánicas para la transformación global y personal
by John PerkinsMUCHAS CULTURAS INDÍGENAS practican la transmutación. Los cazadores nativos norteamericanos adoptan el espíritu de su presa para tener éxito en la cacería. Los médicos asiáticos "ingieren" una enfermedad para curar a la persona que la padece. Los guerreros del Amazonas se convierten en jaguares para recorrer silenciosamente la selva. Los transmutantes saben que todo ser vivo es energía, y que concentrándonos en nuestra intención podemos cambiar nuestros patrones energéticos, dando lugar a una nueva forma. La transmutación puede suceder en tres niveles: el celular (la tansformación de un ser humano en una planta o animal, o la pérdida de peso), el personal (la conversión en un nuevo ser, o el abandono de una adicción) y el institucional (la creación de una nueva identidad cultural o commercial).Desde 1968, John Perkins ha sido entrenado por maestros chamanes de África, Asia, Oriente Medio y América para que muestre al mundo industrial las poderosas técnicas relacionadas con la transmutación . Su innovador libro nos lleva a desiertos y selvas, a montañas y mares, a centros de investigación médica y a juntas directivas corporativas, para aprender, paso a paso, los métodos de esta práctica que integra técnicas antiguas y modernas para lograr una curación profunda.
Transnational Cinema and Ideology: Representing Religion, Identity and Cultural Myths (Routledge Studies in Religion and Film)
by Milja RadovicIncreasingly, as the production, distribution and audience of films cross national boundaries, film scholars have begun to think in terms of ‘transnational’ rather than national cinema. This book is positioned within the emerging field of transnational cinema, and offers a groundbreaking study of the relationship between transnational cinema and ideology. The book focuses in particular on the complex ways in which religion, identity and cultural myths interact in specific cinematic representations of ideology. Author Milja Radovic approaches the selected films as national, regional products, and then moves on to comparative analysis and discussion of their transnational aspects. This book also addresses the question of whether transnationalism reinforces the nation or not; one of the possible answers to this question may be given through the exploration of the cinema of national states and its transnational aspects. Radovic illustrates the ways in which these issues, represented and framed by films, are transmitted beyond their nation-state borders and local ideologies in which they originated – and questions whether therefore one can have an understanding of transnational cinema as a platform for political dialogue.
Transnational Faiths: Latin-American Immigrants and their Religions in Japan
by Rafael Shoji Hugo QueroJapan has witnessed the arrival of thousands of immigrants, since the 1990s, from Latin America, especially from Brazil and Peru. Along with immigrants from other parts of the world, they all express the new face of Japan - one of multiculturality and multi-ethnicity. Newcomers are having a strong impact in local faith communities and playing an unexpected role in the development of communities. This book focuses on the role that faith and religious institutions play in the migrants' process of settlement and integration. The authors also focus on the impact of immigrants' religiosity amidst religious groups formerly established in Japan. Religion is an integral aspect of the displacement and settlement process of immigrants in an increasing multi-ethnic, multicultural and pluri-religious contemporary Japan. Religious institutions and their social networks in Japan are becoming the first point of contact among immigrants. This book exposes and explores the often missed connection of the positive role of religion and faith-based communities in facilitating varied integrative ways of belonging for immigrants. The authors highlight the faith experiences of immigrants themselves by bringing their voices through case studies, interviews, and ethnographic research throughout the book to offer an important contribution to the exploration of multiculturalism in Japan.
Transnational Flamenco: Exchange and the Individual in British and Spanish Flamenco Culture (Leisure Studies in a Global Era)
by Tenley MartinThis book provides insight into how flamenco travels, the forms it assumes in new locales, and the reciprocal effects on the original scene. Utilising a postnational approach to cultural identity, Martin explores the role of non-native culture brokers in cultural transmission. This concept, referred to as ‘cosmopolitan human hubs’, builds on Kiwan and Meinhof’s ‘hubs’ theory of network migration to move cultural migration and globalisation studies forwards. Martin outlines a post-globalisation flamenco culture through analysis of ethnographic research carried out in the UK, Sevilla and Madrid. Insight into these glocal scenes characterises flamenco as a historically globalized art complex, represented in various hubs around the world. This alternative approach to music migration and globalisation studies will be of interest to students and scholars across leisure studies, musicology, sociology and anthropology.